Sylvia rettegve állt egyik lábáról a másikra a gyerekszoba csukott ajtaja előtt. Kevin már elment Claudiával, és búcsúzóul úgy nézett végig Oliver anyján, hogy abban benne volt éledező férfilelkének minden ítélete. Oliver nem bukkant fel, ezért Sylvia úgy döntött, hogy önként járul a bírája elé. Már nem is törte a fejét, mint mondjon, hogy mondja, úgyis a pillanat dönti el, mi csúszik ki a száján. Theát szerencsére lekötötte a vasárnap reggeli gyerekműsor a tv-ben, az asszony pedig el volt szánva, hogy kihasználja a ritka lehetőséget, hogy kettesben beszélhet a fiával. Theával megértetni a család életében beállt változásokat, úgyis kemény második menetnek ígérkezett; nem mintha az elsőn már túl lett volna. Vett néhány mély levegőt és halkan koppintott néhányat az ajtón, de válasz persze nem érkezett. Óvatosan lenyomta a kilincset és hihetetlenül megkönnyebbült, amikor az ajtó engedelmesen kinyílt. Már arra is el volt készülve, hogy a fia esetleg magára zárta az ajtót. Oliver az új laptop előtt ült és Peter egyik megállított videóját nézte meredten.
Hátra sem fordult, ahogy
meghallotta a betolakodó hangját, csak csendesen megkérdezte, tudva, hogy az
anyja áll a háta mögött:
– Azért hozta az
ajándékokat, hogy megkedveljem?
Sylvia ekkor vette észre
a gyermeki akkurátussággal összecsomagolt labdát, mezt és autót az ágy tetején.
– Nem hiszem. Hiszen a
születésnapod volt, és olyankor a felnőttek ajándékot visznek az ünnepeltnek.
És ő sem olyan volt, akit meg lehetett volna vesztegetni – mondta halkan és
megsimogatta a kócos gyerekfejet. Oliver elhajolt a simogatás elől. Sylviának
tőrdöféssel ért fel a dacos, gyerekes mozdulat, de nem hibáztatta érte.
– Ha az ő fia vagyok,
akkor miért apuval élünk együtt? Illetve hát most már vele se … – görbült le a
gyerek szája széle.
Sylvia nagyot sóhajtott
és az ágyra telepedett, innen legalább a profilját látta a gyereknek, nem a
hátával beszélgetett.
– Még nem születtél meg,
amikor valami butaságon összevesztünk Peterrel. Ő Európába költözött, én meg
feleségül mentem apuhoz, hogy neked legyen apukád.
– De hogy lehetett ő az
apám, amikor igazából nem is ő volt? – ráncolta a homlokát Oliver, nem értve a
felnőttek zavaros világát. Az a férfi, akit eddig apunak szólított, egyik
napról a másikra nemcsak elköltözött a házból, de igazából már apunak sem kéne
szólítania. Túl sok volt ez így egyszerre, nem értette, és ha valamit nem
értett, akkor mindig ideges lett. Ilyenkor szokta begyűjteni az intőit az
iskolában, mint például, amikor Tommy Waller a tornaórán meglökte, éppen amikor
a kosárra célzott. Aznap válogatták az alsó tagozatosok válogatottját és
Tommynak esélye sem volt bekerülni. Nem értette, hogy akkor miért lökte őt meg
a döntő pillanatban, hiszen nem is voltak ellenfelek; de Tommy olyan gúnyosan
nézett rá, hogy elöntötte a düh és neki rontott.
Sylvia csendben ült, nem
válaszolt, nem tudott válaszolni, és remélte, hogy a fia kérdése csak költői
volt, hiszen nyilván nem magyarázhatja el neki az akkori érzéseit és félelmeit,
hiszen még csak kilenc éves! Igen, kilenc éves, és máris mekkora terhet raktak
a vállára – szégyellte el magát hirtelen.
– És ha találkozunk,
akkor apunak kell szólítanom? – kérdezte a gyerek, még mindig a monitorra
függesztve a tekintetét.
– Nem kell, semmit sem
kell, azt mondasz neki, amit csak akarsz. De Oli, ő nem rossz ember! Nem azért
nem jött el eddig hozzád, mert nem akart látni, csak ő sem tudta, hogy létezel;
de amikor megtudta, azonnal látni akart.
– Ez is olyan
vér-szava-dolog? – nézett rá a gyerek, utalva a nemrégi beszélgetésükre, amikor
az anyja ezzel a fogalommal magyarázta neki a válástól függetlenül iránta
érzett szeretetet.
– Pontosan kicsim –
mosolyodott el a nő. Istenem, milyen okos gyerek! Bármennyire is megrázta a
hír, jobban viseli, mint egy felnőtt.
– Ide fog költözni?
– Nem. Tudod ő Európában
él, és ugyan gondolkodik rajta, hogy visszaköltözik az Államokba, hogy közelebb
legyen hozzád, de nem hiszem, hogy ide akarna költözni, ebbe a házba –
sóhajtott Sylvia.
– Miért? Nem szeret annyira?
– Nem azért, kicsim –
válaszolt gyorsan a nő, hogy megnyugtassa a gyereket. – Csak tudod, egy családnak kellene lennünk ahhoz, hogy ő
itt lakjon.
– De ha ő az apám?
– Az apák nem mindig
laknak együtt a gyerekeikkel – hajtotta le a fejét a nő. Istenem, hogy lehet
ezt egy kilenc évesnek elmagyarázni.
– Akkor Thea sem fog
elköltözni? – nézett rá könnyes szemekkel a fia. Igaz, hogy a hugát többnyire
csak bosszantó kis pisisnek érezte, de azért a testvéri kötődés megvolt és már
előre félt a veszteségtől.
– Miért költözne el? –
rökönyödött meg Sylvia.
– Hát, mert neki apu az
igazi apja, ugye? – ráncolta a homlokát a gyerek, ahogy próbálta a logikát
megtalálni ebben a zavaros családképben.
– Igen, Theának ő az
igazi apukája.
– Akkor mi nem is vagyunk
testvérek?
– De kicsim, hiszen én
vagyok az édesanyátok mind a kettőtöknek, és így ti hivatalosan féltestvérek
vagytok, de csak az számít, hogy hogyan éreztek egymás iránt. Thea a testvéred,
és ez mindig így is marad.
– Féltestvérek… – húzta
el a száját a gyerek. Annyit már gyerekként is megtanult, hogy valaminek a fele
az nem az egész, és mint ilyen, nem jó jelző.
– És akkor mit mondjak
mostantól apunak? Nem mondhatom neki, hogy apu, ha egyszer nem az, nem igaz?
– Oli, nyugodtan
mondhatod neki, hiszen láttad, mi elválunk ugyan, de ő szeret téged, eljött a
születésnapodra is.
– De nem mondhatom két
férfinak, hogy apu … – görnyedt le a gyerek keskeny válla a probléma súlya
alatt, és Sylvia érezte, ahogy a könnyek elárasztják a szemeit. Istenem! Mit
tettem a saját édes kis kölykömmel? – gondolta keserűen. Egy gyereknek még csak
elgondolkodnia sem lenne szabad ilyeneken. A boldog gyerekkort vette el a
fiától, hiszen kilenc évesen máris felnőtteket megszégyenítő józansággal és
érettséggel kell kezeljen egy ilyen nehéz kérdést. Soha nem tudja ezt jóvá
tenni!
– Oli, el kéne lassan
indulnunk… – szipogott halkan, hogy
időlegesen lezárják a témát, mire a gyerek a monitorra nézett.
– Muszáj?
Sylvia felállt és a két
keze közé fogta a gyerek arcát. A szíve szakadt meg a saját szavaitól, amelyek
úgy buktak elő belőle, hogy igazából végig sem gondolta őket.
– Semmit sem muszáj,
kicsim! Akkor felhívom, hogy ne várjon ránk – mondta és megindult, hogy a rossz
hírt tudassa Peterrel. A gyerek csak ült, maga elé bámulva, de a tekintetében
nem dac volt, csak zavarodottság. Amíg meg nem tudta a felnőttek
beszélgetéséből, hogy kicsoda az a kedves idegen, aki élete legjobb szülinapi
ajándékával lepte meg, addig boldogan készülődött a mai programra, de aztán
összezavarodott, megijedt. Még ha az anyja meg is nyugtatta, hogy nem kell
apunak szólítania azt a Petert, de hát mit mondjon neki? Magázza, mint az
osztálytársai szüleit, vagy Mr. McNairyt, a tornatanárt, szólítsa uramnak, esetleg
mondja neki simán, hogy Peter? De még soha senkit nem hallott, hogy az apját a
keresztnevén szólította volna. Hallotta, hogy az anyja szipogva magyarázza a
telefonba, hogy ő már mindent tud, és egyelőre úgy döntött, nem akar találkozni
a férfival. De hiszen ez így nem volt egészen igaz! – ráncolta a homlokát,
aztán lecsusszant a székről és az anyja után indult, hogy megmondja, esetleg
mégis bemehetnének a városba.
*
Peter addig észre sem
vette, mennyire görcsösen szorongatja a telefont, amíg végül zsebre nem tette.
Sylvia első mondatai váratlan pörölycsapásként érték, melyek elől még elhajolni
sem tudott időben. Fájt a mellkasa, már attól tartott infarktusa lesz, pedig
csak az izgalom szorította görcsbe az ereit. Akkor hát Oliver mindent tud!
Szegény kölyök, még neheztelni sem tud rá, amiért meggondolta magát, hiszen
teljesen érthető, hogy bizalmatlan lett a barátságos, ajándékosztó bácsival,
akiről nagy hirtelen kiderült, hogy az elveszett apuka, akiről még életében nem
hallott. Bárkit földre vinne ez a hír, hát még egy kilenc éves gyereket. Már
annak is csak örülhet, hogy dacos ellenszegüléssel fogadta, nem pedig teljes
elutasítással.
Igazság szerint, ahogy
közeledett a találkozó, amelyről azt hitte, esetleg az igazság órája is lehet,
annál jobban izgult, vajon milyen kérdésekre kell választ találjanak. Fogalma
sem volt róla, hogyan alakíthatnának ki egy félig-meddig közös életet,
találkozásokkal, közös programokkal, igazi odafigyeléssel. Az ő életébe
tulajdonképpen nem nagyon fért bele a gyerek vagy a család fogalma.
Cigányéletet élt, szállodáról szállodára járva szerte a világban. Hogyan is
kötelezhetné el magát, hogy ott legyen egy iskolai előadáson, egy fontos
meccsen vagy az évzárón. Ez a születésnap most váratlanul jól alakult, de hát a
jövőben erre sem lenne garancia. És hát igen, ha Olivert akarja, akkor vele
együtt akarnia kell Sylviát és végső soron a kis Theát is. És akarnia kell a
rendszeres találkozásokat Rey-el. Szinte szánta azt a másik férfit, hiszen
egyelőre nem sok értelmét látta az egyetemes zavarodásnak, melyben
pillanatnyilag mindenki csak vesztesnek látszott. Rey elveszített egy fiút,
akiben eddig büszkén látta a neve továbbvitelét, és elveszítette a lányát is,
akit nyilván nem fog elszakítani a testvérétől, még ha csak féltestvérek is. Ő
pedig itt áll győzedelmesen, de hát mi értelme volt ennek is? Nem sok értelme
van legyőzni valakit, ha utána megsajnáljuk az illetőt. Isten látja a lelkét, ő
nem akart csatározást, de a tények kemény dolgok, Oliver az ő fia, így aztán
akaratlanul is legyőzte Reyt, csak éppen ez a tudat egy pillanatra sem tette
boldoggá. Főleg így, hogy a fia nem is akar találkozni vele.
*
Sylvia a taxiból
kiszállva kézen fogta a gyerekeket és felnézett a szálloda hatalmas épületére.
Valahol a rengeteg ablak, a beton és csillogó üvegrengeteg mögött ott van a
férfi, akit mindennél és mindenkinél jobban szeretett, és akit mégis
elveszített. Az élettől kapott egy új esélyt, hogy legalább részben jóvá tegye,
és a fia, a fiuk egy váratlan döntéssel talán közelebb viheti őt ehhez.
Megragadta az alkalmat és most itt volt, és nagyon remélte, hogy ezúttal nem
késett el. Remegő szívvel kérte meg a portást, hogy szóljon fel Mr.
Cunninghamnek, hogy várják, mire az idős férfi megcsóválta a fejét.
– Mr. Cunningham nincs a
szobájában.
Sylvia vállai megrogytak
az újabb csapás alatt. Istenem, érezte, hogy rá kellett volna telefonálnia,
hogy Oliver megváltoztatta a döntését és mégis eljönnek, de úgy volt vele, hogy
még a telefonálással sem húzta az időt, minél előbb ide akart érni. Nyilván
hiba volt, és az elkeseredett Peter elment, hogy kiszellőztesse a fejét.
Már-már elfordult, magában fogalmazgatva, hogy mit is mondjon a gyerekeknek,
akik várakozóan ültek a lobbi elegáns ülőgarnitúráján és csodálkozva vizsgálták
a pazar környezet nyújtotta érdekes látnivalókat, amikor a portás kicsit előre
hajolva megszólalt.
– A kávézóban van. Most
takarítják, de azt kérte, addig had zongorázzon ott.
Sylvia reménykedve kapta
fel a fejét. Itt van!
– Köszönöm! – suttogta
megkönnyebbülten a férfinak, aztán mosolyt varázsolt az arcára és magához
intette a gyerekeket. – Gyertek, éppen zongorázik. Meglepjük!
Peter teljes átéléssel
játszott, mintha egy koncertterem műértő közönsége hallgatná, pedig hát csak a
pultot törülgető fiatal férfi és a takarítónő voltak a helyiségben. A férfi
szájában megállt a rágógumi és a pultra könyökölve feje bólogatásával követte a
ritmust. Jobban szerette a diszkók villogó fényes világát, a dübörgő monoton
zenét, de volt valami ebben a fickóban a csillogó zongoránál, ami arra
késztette, hogy a figyelmét neki szentelje. Talán az a nemtörődöm, mégis
érezhető koncentrálás, amivel ujjai a billentyűkön száguldoztak. Irigyelte ezt
a laza magabiztosságot, a tudást, ami csak keveseknek adatik meg, hogy testük
és elméjük közös akarataképpen életre keltsék a kottapapír ábráinak számára
kusza szövevényét. Néha ő is szeretett volna valamibe menekülni, amikor az
indulatait kellett levezetnie, de az többnyire abban merült ki, hogy egyedül
dobálta a kosárlabdát valamelyik parkban, és ilyenkor még a haverok is
elkerülték, tudták, jobb, ha végkimerülésig ugráltatja magát. Ez a fickó a
zongoránál is úgy nézett ki, mint akinek nagy szüksége van rá, hogy
lendületesen, erőteljesen kalapálja az ártatlan fekete-fehér billentyűket.
Kinyílt az ajtó és egy nő
bukkant fel két gyerekkel, ő pedig nem akarta egy kiáltással megzavarni a férfi
játékát, ezért csendben odasietett, el az egyik székre leroskadt takarítónő
mellett, aki a porszívó csövére támaszkodva élvezte a zenét. Nemcsak egy kis
szusszanásnyi időt akart a lélekölő munkában ő sem, sokkal inkább engedett a
kísértésnek, hogy a véletlen folytán olyasmit élvezhessen, amire egyébként
pénze sosem lett volna.
Sylvia megtorpant az
ajtóban és csendesen behúzta maguk mögött az ajtót, hogy a pattogó hangokat a
jól szigetelt helyiségben tartsa. Peter teljes átéléssel játszott, felhajtott
ujjú világoskék inge megfeszült a vállain. Ahogy a pedálokat kezelő lábára
villant a tekintete, elmosolyodott, a farmer szára felgyűrve tette közszemlére
zokni nélküli bokáit. A bohém művészlélek kitör a konvenciók páncéljából – futott
végig rajta a szeme szeretettel. Az eltelt évek csak még karakteresebbé tették
az arcát, az alakja is megférfiasodott, bár még ugyanolyan pengevékonynak tűnt,
mint annak idején. Kezei szinte önálló életet élve keltették életre a gyors,
pergő hangokat, híven érzékeltetve a benne dúló vihart, miközben az arca, a
rádermedt maszkkal, valahova a távolba révedt. Ha a gondolatait tükrözte, akkor
azok nyilvánvalóan nem voltak boldogok.
– Elnézést, de még zárva
vagyunk! – tartotta vissza a pultosfiú az asszonyt, aki zavartan rámosolygott.
– Tudom, Peterhez, Mr.
Cunninghamhez jöttünk – súgta halkan, hogy ne hívja fel magukra a férfi
figyelmét.
A pultosfiú tiszteletteljesen
félreállt és engedékenyen mutatott az egyik asztalra, amely mellett még nem
voltak felpakolva a székek.
– Üljenek le oda!
Hozhatok valamit? – kérdezte a gyerekekre tekintve, de Sylvia megrázta a fejét.
– Nem, köszönöm. Csak
megvárjuk itt, amíg végez – suttogta szemét le sem véve Peterről.
A férfi bólintott és
visszament a pult mögé, hogy teret adjon a takarítónő érdeklődésének, aki
kíváncsian figyelte a nőt és a gyerekeket. Nyilván a zongorista családja –
gondolta az asszony, ahogy szeme megakadt a sötét hajú fiúcskán, aki égő
szemekkel figyelte a felnőtt férfi játékát. Mennyire hasonlít rá a fia –
sóhajtott az asszony, aztán nehézkesen felállt, ahogy az utolsó hang is elhalt
a hangszeren. A korábbi percek áhítata után valóságos szentségtörésnek érezte
beindítani a porszívót. Peter még ült egy kicsit mozdulatlanul, kezeit a
billentyűkön pihentetve, lehunyt szemekkel élvezve a muzsikálás relaxáló
hatását. Jól esett játszani egy kicsit, de már nem érezte azt a felszabadító
örömöt, amit régebben. Nem, a fia elutasítása úgy tűnik, túlságosan mélyen
érintette. Néhány héttel ezelőtt még csak nem is álmodott volna róla, hogy
ilyen érzésekre is képes, valamit a zene elé helyezni. Nem, erre csak
kölyökként volt hajlandó, amikor még Sylviával együtt voltak. Akkoriban nem
bánta, ha a gyakorlások óráit felcserélhette a lánnyal töltött édes órákra. A
teleírt előjegyzési naptárra gondolt, örült a sikernek. De valami nagyon
fontosnak nem maradt hely az életében. Az is igaz, hogy nem volt társa, aki
miatt ez a hiány égető lett volna. Ha Sylvia vele tartott volna Európába, ha
közösen nevelték volna Olivert, vajon akkor is ott tartana, ahol most? Talán
nem, de hogy sokkal boldogabb lenne, abban biztos volt. Mit ér a
luxuslakosztály nyújtotta kényelemmel, ha nincs egy otthona, ahova siethetne
haza. Londonban a háza csak a szállodákhoz képest volt otthon, de üres volt, mint
ott mélyen belül a lelke. Amikor azonban arra a helyes kölyökre nézett, érezte,
hogy ő lehetne az, aki ezt az űrt betölti. És Sylvia. Vajon bízhatna benne a
történtek után, vagy merő önvédelemből jobban tenné, ha nem is álmodozna boldog
újrakezdésről? Nagyot sóhajtott és megfordult a zongoraszéken, hogy a szobájába
menjen. Megpróbálja felhívni, hogy lenne-e értelme, ha most meglátogatná őket.
A látvány készületlenül
érte, így aztán az érzéseit nem is tudta fedezékbe bujtatni, azok ott voltak az
arcán világosan leolvashatóan. Meglepettség, hitetlenkedő öröm, reménykedés
váltották egymást gyors egymásutánban. Felpattant és hozzájuk sietett, aztán
meg is torpant, ahogy a fia bezáruló arcára siklott a tekintete.
– Sziasztok! – suttogta a
hirtelen beállt csendben ő maga is, aztán értetlenül széttárta a kezét. – Már nem is mertem reménykedni, hogy talán
mégis eljöttök. Arra gondoltam, hogy talán, ha odamegyek, beengedtek.
– Oliver úgy döntött,
hogy mégis lenne kedve egy kiránduláshoz – nyelt egyet Sylvia. Thea
jelenlétében nem akarta kifejteni, hogy a fia végül is kíváncsi az apjára, még
ha a tényt elfogadnia egyelőre nehezen megy is. A gyerekek szótlanul ácsorogtak
mellette és már rájuk akart szólni, hogy illene köszönniük, amikor rájött, hogy
alighanem az okoz gondolt a fiának is, hogy mit mondjon; a csókolom a történtek után nyilvánvalóan hülyén hangzana. Thea pedig
mindig is a bátyjára várt hasonló helyzetekben, mint útmutatásra. A kínos
ácsorgásnak végül Peter vetett véget, ráérezve, hogy mi lehet a gyerekek
némaságának oka.
– Nyugodtan mondjatok
annyit, hogy Szia! – mondta barátságos mosollyal Oliver szemébe nézve, mire a
fiú elpirult.
– Szia! – motyogta
halkan, mire Thea kissé éneklős, erős hangja csilingelt bele a csöndbe: – Szia!
Jaj, olyan szépen zongorázol. Én is zongoraművésznő leszek – jelentette be
büszkén, mintha máris le tudná pötyögtetni a legegyszerűbb gyermekdalocskát is.
– Igazán? – kérdezett
vissza a férfi még mindig Olivert figyelve. A gyerek kék szeme idegesen rebbent
meg a felnőtt tekintet súlya alatt, pedig nem is tudhatta, hogy Peter titkon
arra várt, hogy tőle is bezsebelhessen valamiféle elismerést, vagy vágyakozást,
hogy tanítsa meg zongorázni, bármit, ami kedves és közvetlen kijelentés lenne.
De úgy tűnt, pillanatnyilag erre csak a kislány képes, aki nyilvánvalóan nem
tudott semmit a feje fölött zajló szempárbaj és némajáték mögötti tartalomról.
– Áll még a kirándulás? –
kérdezte Sylvia, megérezve a feszültséget.
– Részemről a legnagyobb
örömmel – mosolygott a két gyerekre Peter. – Arra gondoltam, hogy előbb
elmehetnénk az állatkertbe, de mivel kicsit később jöttetek, akár ebédelhetünk
is előtte. Ti döntötök, hogy legyen?
– Állatkert – Ebéd –
szólalt meg teljesen egyszerre a két gyerek. Thea nyilván állatkölykökben bízva
rangsorolta előre a számára érdekes programot, Oliver pedig valamiféle
időhúzásnak tekintette a közös ebédet.
– Hát, szerintem az
állatok megvárnak, ebédet viszont már nem sokáig ehetünk – próbált Sylvia
dönteni, mire Peter hálásan somolygott rá.
– Köszönöm a lehetőséget,
mi már nem is zavarunk tovább – intett a pult felé búcsúzóul, aztán a még
mindig a távozásukra váró asszonyhoz fordult. – Ha bárki felróná, hogy még nem
végzett, nyugodtan kenje rám a dolgot és hálásan köszönöm, hogy volt türelme
kivárni – mondta kedvesen, azzal ki is kormányozta a kis csapatot az előtérbe.
– Hiányzik a zenélés? –
kérdezte Sylvia, ahogy az étterem felé tartottak, mire Peter megvonta a vállát.
– Kicsit elkenődtem,
amikor lemondtátok a programot és reméltem, hogy a zenélés segít feldolgozni a
kudarcot.
– Segített? – kérdezett
rá a fia, mire Peter a szemébe nézett és megrázta a fejét:
– Nem!
– Pisilni kell! –
rángatta meg az anyja kezét Thea, mire Sylvia bocsánatkérően a férfira nézett.
– Máris jövünk, addig
üljetek csak le! Vagy velünk akarsz jönni, Oli? – nézett tanácstalanul a fiára,
mert nem tudta eldönteni, vajon mennyire rossz ötlet kettesben hagyni a fiúkat.
A gyerek némán megrázta a fejét, úgyhogy a nő a kislányt maga előtt terelve
sietve eltűnt a mosdóban. Peter körülnézett az étteremben, aztán a gyerekre
sandított.
– Szerinted, hol lenne a
legjobb?
– Mindegy, ez csak egy
ebéd – morgott az orra alatt a gyerek.
– Az első közös ebéd –
igazította ki halkan a férfi, aztán a főpincérre nézett, aki sietve közeledett.
– Uram!
– Négyen leszünk. Talán
valahol az ablak mellett lenne jó… – mondta tétovázva, azt várva, hogy Oliver
merő dacból tiltakozni fog, de a fiú némán ácsorgott mellette. A főpincér
megindult előttük és Peter maga elé engedte a fiát: – Csak utánad…
Amikor leültek…, az
asztal két oldalára, egymással szemben, Peter megszólalt:
– A hugod nem akar
esetleg a mama mellett ülni? Hátha segíteni kell neki az evésben, vagy valami… –
basszus, fogalma sincs, hogy egy hatéves gyerek tud-e késsel-villával önállóan
enni.
– Nem kell segíteni neki
– mondta mogorván a fiú, nyilvánvalóvá téve, hogy nincs az a ravaszkodás,
amivel elérhetné, hogy melléje üljön. – De ha mégis, akkor maga…, izé, te is
megtehed – rántotta meg keskeny vállait a gyerek. – Vagy ő nem lesz a gyereked?
– Thea Rey kislánya, és
az is marad, de természetesen felvágom neki a húst, ha nem boldogulna vele,
hiszen a testvéred – húzta el a száját Peter. Próbálta összekaparni az önuralma
morzsáit, de nehezen ment ezzel a tüskés gyerekkel szemben ülve. – Miért
haragszol rám? – kérdezte halkan, kihasználva, hogy a lányoknak még nyomuk sem
volt.
– Nem haragszom –
motyogta a fia és nyilván idegességében a lábát lóbálta az asztal alatt, mert
Peter egy érezhetően nem szándékos rúgást érzett a bokáján. – Bocsánat! –
hebegte a gyerek és fülig pirult.
– Semmi baj. Rossz
szokásom, hogy kinyújtom az asztal alatt a lábam, aztán a szemben ülő lábai nem
férnek el – dőlt hátra a széken és ivott egy kortyot az ásványvízből, amit a
pincér már korábban letett eléje. – Mit innál? Engem már ismernek, azért hozták
ki a vizet, de ideje, hogy nektek is rendeljünk.
– Mindegy – vonta meg
vállát újra a gyerek.
– De komolyan, mit
szeretsz? – hajolt feléje a férfi, mire Oliver dőlt hátra a székén, mintha
fontos lenne számára, hogy megőrizze a köztük lévő távolságot.
– Az almalevet. De azt,
amit anya szokott csinálni igazi almából.
– Szerintem olyan is van
nekik. Thea is szereti? – nézett a gyerekre megkönnyebbülten, amiért egy ilyen
apró, de az ő számára fontos információt végre megosztott vele. Menni fog ez,
csak türelmesnek kell lennie! Persze, könnyű volt ezt elhatározni, de annál
nehezebb betartani.
– Igen – vágott grimaszt
a gyerek, és önkéntelenül is kíváncsian nézte, ahogy a férfi egy diszkrét
intésére egy pincér azonnal az asztaluk mellett termett.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése